Månadsarkiv: maj 2016

Nu börjar livet om / Now life begins again

image

Nu börjar livet om,
den mörka skogen fylls av ljus,
fågelsången berusar
vår välsignade glömska.

Smärtan viker undan i gläntan
där ljuset leker
försiktigt med skuggorna.

Äppelblom seglar mjukt ned,
nuddar, så nära våra hjärtan.
Sädesärlan studsar genom luften
i ett ögonblick av jublande lycka.

Så vilar vi åter i skymningen,
ser solens sista strålar
sväva ut över sjön.

Hur kan vi någonsin förstå
livets oändliga skönhet?
Kanske är vi alltid menade att vara
bara ett vingslag
i från himmelen.

image

Translation….

Now life begins again,
the dark forest fills with light,
the birdsong intoxicates
our blessed oblivion.

Pain recedes in the glade
where light plays
gently with the shades.

Apple blossoms sail softly down,
touching, so close to our hearts.
A wagtail bounces through the air,
a moment of jubilant joy.

Once again we’re resting in the twilight,
watching the suns last rays
drifting out over the sea.

How can we ever comprehend
life’s infinite beauty?
Maybe we are always meant to be
just one wing beat
from heaven.

/ Ilse-Marie/

image

image

image

image

Det är nu, en tidig morgon,
i ljuset av sommaren som väntar,
i din blick
när du vaknar och längtar,
i dina varma andetag,
i sucken av lättnad över att vi finns,
just nu, så nära,
tätt intill varandra.

Vi håller sekunderna
så försiktigt vi kan,
nuddar mjukt vid insikten;

Det är i dessa ögonblick,
de som en gång blir våra minnen,
de vi längtade efter,
de vi aldrig kunde ana,
de som skulle bli våra liv,
våra stunder av lycka,
de som väntade just på oss
långt före vi visste
att allt inte bara var
tillfälligheter.

image

Translation….
It is now, one early morning,
in the light of summer waiting,
in your eyes as you wake,
in your desire,
in your warm breath,
in the sigh of relief that we are here, just now,
so close together.

We hold the seconds
as carefully as we can,
softly, touching the insight;

It is in these moments,
those who once will become our memories,
the ones we longed for,
those we never could have imagined,
those who would become our lifes,
our moments of joy,
those who were waiting just for us
long before we knew
that everything was not just
coincidences.

/ Ilse-Marie/

image

image

image

image

image

image

image

*
Mer bilder och poesi på Instagram @ilsemarie1
*

Annonser

Den första vårmorgonen / The first spring morning

image

Ljuset så milt, ännu vilande,
en rosa ton i den lätta dimman.
.
Translation…
The light so mild, still dormant,
a shade of rose in the soft mist.

image

image

Råbockens skrämmande vrål
skär igenom tystnaden,
precis när solen stiger över sjön,
precis när värmen når mig.
.
Translation…..
A roebuck’s terrifying roar
cuts through the silence of dawn,
just as the sun rises across the lake,
just as the warmth reaches me.

image

Vitsipporna vaknar och lyser
genom täcket av vissnade löv.
Stranden framför mig förvandlas,
en matta av röda rubiner och vita pärlor.
En brinnande, skimrande viskning
över stranden.
.
Translation….
The wood anemones wake and
shine above the blanket of withered leaves.
The ground before me turnes into
a carpet of red rubies and white beads.
A fiery, shimmering whisper
across the lake front.

image

image

Vårens första grönska lyser genomskinlig i motljuset.
Allt nu, så nära det overkliga.
Så snart försvinner känslan
av detta mirakel.
.
Translation…
Spring’s first green shines
translucent against the sunlight.
Everything now, almost unreal.
So soon
this feeling of miracle
disappears.

image

image

Koltrasten sjunger i gläntan,
en sång för träden och solen.
Kattugglan väntar på sin gren,
tätt intill stammen, iakttar,
ett ögonblick står tiden stilla,
så vänder hon sig plötsligt bort,
iväg, iväg
med tunga vingslag
in i skogen.
.
Translation…..
A blackbird sings in the grove,
the trees and the sun listen.
The tawny owl is waiting on its branch,
close to the trunk, observing,
suddenly she turns
away, away
with heavy wings
into the woods.

image

image

Den första vårmorgonen….

Ljuset så milt, ännu vilande,
en rosa ton i den lätta dimman.

Råbockens skrämmande vrål
skär igenom tystnaden,
precis när solen stiger över sjön,
precis när värmen når mig.

Vitsipporna vaknar och lyser
genom täcket av vissnade löv.
Stranden framför mig förvandlas,
en matta av röda rubiner och vita pärlor.
En brinnande, skimrande viskning
över stranden.

Vårens första grönska lyser genomskinlig i motljuset.
Allt nu, så nära det overkliga.
Så snart försvinner känslan
av detta mirakel.

Koltrasten sjunger i gläntan,
en sång för träden och solen.
Kattugglan väntar på sin gren,
tätt intill stammen, iakttar,
ett ögonblick står tiden stilla,
så vänder hon sig plötsligt bort,
iväg, iväg
med tunga vingslag
in i skogen.

/Ilse-Marie/
.
Translation…..
The first spring morning….

The light so mild, still dormant,
a shade of rose in the soft mist.

A roebuck’s terrifying roar
cuts through the silence of dawn,
just as the sun rises across the lake,
just as the warmth reaches me.

The wood anemones wake and
shine above the blanket of withered leaves.
The ground before me turnes into
a carpet of red rubies and white beads.
A fiery, shimmering whisper
across the lake front.

Spring’s first green shines
translucent against the sunlight.
Everything now, almost unreal.
So soon
this feeling of miracle
disappears.

A blackbird sings in the grove,
the trees and the sun listen.
The tawny owl is waiting on its branch,
close to the trunk, observing,
suddenly she turns
away, away
with heavy wings
into the woods.

image

*
Mer bilder och poesi på Instagram @ilsemarie1
*


%d bloggare gillar detta: